Lektørudtalelse

Forfatter: Jens Hjøllund

Da Nansensgade Antikvariat i 1994 udsendte et fotografisk optryk af Sigurd Swanes oversættelse af Charles Baudelaires berømte digtsamling efterlyste udgiveren samtidig en oversætter som kunne påtage sig kæmpeopgaven at nyoversætte værket. Nu blot tre år senere foreligger det så i Peter Poulsens fordanskning, og dermed også for første gang i sin helhed på dansk, tilføjet de seks "Fordømte stykker", som blev bortcensureret som anstødelige, da samlingen udkom i 1857. Digtene klinger fint og mundrette på nutidsdansk, samtidig med at respekten for Baudelaires brug af rim og stramme metriske formskema er bevaret. Netop forholdet mellem den klassiske form og den radikale modernitet og intethedsoplevelse i digtene forløser oversættelsen på en fremragende måde, og peger derved hen på den helt centrale funktion sproget og formen får i den modernistiske poesi: "Intethedens formkrævende magt" - med et udtryk af Gottfried Benn. Bogen er forsynet med Peter Poulsens grundige noter og et inspirerende efterord om Baudelaires liv og værk. Klassikere har stof i sig til stadig nye fortolkninger og læseoplevelser, og med denne nye oversættelse af Helvedsblomsterne er alle forudsætninger til stede Det er bare med at komme igang!