Skønlitteratur

Banu Mushtaq vinder Den Internationale Bookerpris 2025

Det blev ikke 'Om udregning af rumfang' af danske Solvej Balle, men 'Heart Lamp' af Banu Mushtaq, der vandt af ​​Den Internationale Bookerpris 2025, verdens mest indflydelsesrige pris for oversat skønlitteratur.

Af Jørgen Gram

'Heart Lamp' oversat fra kannada af Deepa Bhasthi, er den første novellesamling, der tildeles prisen. Heart Lamp af Banu Mushtaq, oversat fra kannada af Deepa Bhasthi, blev kåret ved en ceremoni i Londons Tate Modern tirsdag den 20. maj. Præmiepengene på 50.000 pund fordeles ligeligt mellem forfatteren og oversætteren. 

'Heart Lamp' beretter om kvinders og pigers liv i patriarkalske samfund i det sydlige Indien. Banu Mushtaq, advokat og en vigtig stemme inden for progressiv kannada-litteratur, er en fremtrædende forkæmper for kvinders rettigheder og en vigtig stemme mod kaste- og religiøs undertrykkelse i Indien. Hun blev inspireret til at skrive historierne af oplevelserne fra kvinder, der kom til hende for at søge hjælp.

Mushtaq er den anden indiske forfatter, der vinder den internationale Bookerpris efter Geetanjali Shree i 2022. Heart Lamp er den første bog oversat fra kannada, et sprog, der tales af anslået 65 millioner mennesker, som er blevet nomineret til prisen. Deepa Bhasthi bliver den første indiske oversætter, der vinder den internationale Bookerpris. Det Sheffield-baserede uafhængige forlag And Other Stories vinder prisen for første gang.

Solvej Balles 'Om udregning af rumfang' havde fundet vej til årets shortliste; et stærkt felt, der spændte bredt, både tematisk, geografisk og stilistisk. Fra hæsblæsende og uafrystelige noveller om femicide i Mexico, til en poetisk og eftertænksom palæstinensisk roman, der spekulerer over, hvad der ville ske, hvis alle palæstinensere forsvandt, og et fragmenteret og barskt surinamesisk-hollandsk postkolonialt hovedværk. 
Se alle de øvrige nominerede fra shortlisten her.

Fakta om Den Internationale Bookerpris


Den Internationale Bookerpris anses af mange fagfolk som en af de vigtigste priser for oversat skønlitteratur på det engelske sprogområde. På Bookerprisens egen hjemmeside kalder de prisen for den største pris for oversat litteratur.
 

Flere nationaliteter og små forlag

Prisen er især vigtig for mange forlag, da den sætter fokus på forfatterne og deres bøger hos et stort internationalt publikum. I år er det bemærkelsesværdigt, at 12 ud af de 13 nominerede kom fra uafhængige forlag. Dette er første gang i prisens historie og vidner om den stigende indflydelse, små, uafhængige forlag har fået på det internationale bogmarked.

Derudover er det første gang, at både en rumænsk forfatter og en forfatter, der skriver på kannada (et sydindisk sprog), er nomineret.