Farvel til våbnene
Ernest Hemingways store antikrigsroman ”Farvel til våbnene” har klassikerstatus og blev nyoversat til dansk sidste år. Vores urolige tid og den fremragende oversættelse har blot gjort romanen endnu mere aktuel og læseværdig.
Af Lisbeth Roed
Forfatterens navn kender nok de fleste. Han blev født i 1899 og døde i 1961. Udover sin forfattergerning arbejdede Hemingway også som journalist og krigsreporter. Han dækkede bl.a. den spanske borgerkrig i en periode og var krigsreporter i Europa for en amerikansk avis i 1944. Her bidrog han også til at skaffe våben til modstandsbevægelsen, og som ”selvudnævnt” soldat deltog han i jagten på tyskere.
Jeg har altid tænkt, at Hemingways bøger var for mænd – at det mest handlede om kvinder, cigarer, whisky – og krig. Jeg blev opmærksom på ”Farvel til våbnene”, da den nye oversættelse fik megen positiv omtale. Og hvor er jeg glad for, at jeg greb fat i den. Bogen indeholder et fremragende forord af oversætteren Mich Vraa. Det skal man unde sig selv at læse, hvis man er blot en lille smule nysgerrig efter at vide mere om dette spændende forfatterskab. Det er en fortælling om Hemingway og hans baggrund for at skrive denne roman. Han var rejst til Italien, og meldte sig som frivillig ambulancefører for Røde Kors i slutningen af 1. verdenskrig.
I romanen følger vi den amerikanske ambulancefører Frederic Henry, som arbejder ved fronten i det nordlige Italien under 1. verdenskrig. Under et granatangreb bliver han hårdt såret og indlagt på hospital i Milano. Her møder han den engelske sygeplejerske Catherine Barkley, og de bliver stormende forelskede. Grundet orlov mens han er såret, har de tid til at være sammen, og da Henry igen indkaldes til fronten, er Catherine gravid. Jeg vil naturligvis ikke afsløre, hvordan det ender med de to, men uden at spoile handlingen, kan jeg fortælle, at Henry deserterer for at være sammen med sin elskede. Det er en dramatisk, gribende og tankevækkende historie. Det er ikke kun en kærlighedshistorie, men også barske beskrivelser fra fronten. Romanen bygger delvis på Hemingways egne oplevelser. Som titlen antyder, fortælles romanen med en kritisk tilgang til krig. Den er meningsløs og fyldt med menneskelige rædsler. Beskrivelserne af krigen sættes i stor kontrast til beskrivelserne af det smukke landskab, kærligheden – og ja, mad og vin.
Romanen blev første gang oversat til dansk i 1936. Mich Vraas oversættelse skulle efter sigende være mere nær den oprindelige amerikanske udgave. ”Farvel til våbnene” udkom i 1929 – samme år som Eric Remarques ”Intet nyt fra Vestfronten”.
Romanen kan naturligvis lånes på vores biblioteker og kan også læses som e-bog og lyttes til på eReolen.
Denne anbefaling har tidligere været bragt i Ugeavisen Vejle.